Gazing on the Ancient Ruins at Yue
By Li Bai
Translated by A.Z. Foreman
The king of Yue who conquered Wu returned in a parade
His noble men at arms came home robed in rich brocade
Ladies in waiting numerous as flowers filled the Spring Palace
Where now there are only partridges that take to the air and fade
The Original:
越中覽古
李白
越王勾踐破吳歸,
義士還家盡錦衣。
宮女如花滿春殿,
只今惟有鷓鴣飛。
By Li Bai
Translated by A.Z. Foreman
The king of Yue who conquered Wu returned in a parade
His noble men at arms came home robed in rich brocade
Ladies in waiting numerous as flowers filled the Spring Palace
Where now there are only partridges that take to the air and fade
越中覽古
李白
越王勾踐破吳歸,
義士還家盡錦衣。
宮女如花滿春殿,
只今惟有鷓鴣飛。
No comments:
Post a Comment